2011年9月6日星期二

泰国人做爱时常常会说一个字:“淆”。还会问你:“淆吗?”中文固然精博,这个字却找不到对应的解释,因为有些事在中国只能做而不能说。八十年代前,爱不能说,邓丽君的歌也被禁唱,据说是靡靡之音。现在是无歌不爱了,性仍是禁忌。不过做还是不妨的,而且只管做——不然这世界第一的人口,总不会是无性繁殖所得吧——还是实行了动物的本能,“做了爱做的事”。“淆”这个字,大意就是感到爽、舒服,而且是专指在性方面的爽和舒服。
喝茶是可以说的,甚至可算中国的国粹了吧。端杯扬脖,一气咕嘟咕嘟喝下去,这叫灌水;拨盖闻香,细细泯一口,这才叫品。
虎自从了解冰火的规律后,发现原来做爱也可以用品的。搞到噼里啪啦震天响的,通常是菜鸟——虎以前就是;而愈是高手,愈是润物无声。轻轻地,一下一下,慢慢地细品这最纯粹、最简单的肉体的接触。就象赤足踩在春天的田里,那细软的春泥,滋、滋地从趾缝间冒出。同样的磨擦力和压力,现在正作用于身体里最为敏感的器官之上——闭上眼睛,细细感受——“嗯……,淆!”

没有评论:

发表评论