2012年9月12日星期三

国名

在泰语里,日本叫“意本”,英国叫“英吉利”,美国是“阿美利嘎”,都是音译。只有中国最为奇怪,既不叫“中国”,也不叫“CHINA”,而是叫作“津”。而台湾是“代丸”,香港是“HONGKONG”,都不在“津”之内。想来想去,也只有清朝的“清”发音有些接近。大概是从那时叫起,一直没有改口。这也太不于时俱进了吧,是不是我们也要把泰国叫回暹罗呢?
为什么一个国家政权一变,名字就要改,而且总是一长串呢?日本不就叫日本吗?中国也可以有个固定的名字。
首先先将“人民”两个字去掉。尽管是好看的招牌,还是不挂为是。其实所有有“人民”两个字的地方,都可以去掉。如人民医院、人民警察、人民政府、人民代表等等等等。
其次“共和”也不好,也没有什么“共和”。如果是指民族的共和,还不如叫殖民恰当。例如拉萨已经成了四川人的天下。
内地的网友戏称“天朝”,也还可以,只是要反过来想。其实地狱。而且作为国名则不大合适,总不好叫“天国”吧。所以还是向泰语取经,叫回曾用过的“清”倒不错。只是为了跟前清区分开来,叫作“后清”可矣。“后秦”也行。

3 条评论:

  1. 老子開章明意:"道可道,非常道,名可名,非常名....無名為萬物之始,有名為萬物之母",正此之謂也,本來就是同一樣的東西,世俗執著乃予其名,而且取其名則正是所標榜的精神所在,骨子裏反踹其身,虎兄不認更為好笑唄:>D~不過於此反更疑惑你的身份,到底是長年旅居其境的內地人,還是移民其境的華僑?!

    回复删除
  2. 做危险的事,是要小心点的。身份不明可以让人只看论据,不及作者。以前也有不少无名氏的作品流传下来,不是吗?

    回复删除
    回复
    1. 君意是你這篇文章是屬危險事兒?!而之前那些風花雪月,興性然者反是正閒事兒嘍:>D,怎最近反倒少見其趣事兒︵。0。︵",放心啦我又不是啥安全細胞,只是好想瞭你的識別啦,是乎連著大陸南邊鄰國是您的遊獵區,真教人欽羨吶。這陣子東海譎起,令人好不興奮,戚繼光、沈有容、胡宗憲、兪大猷其神隱己久矣,盼其繼者有誰,揚我華夏一氣。

      删除