一笑致之吧!倒底不是其純正母唄~真正好聽的英語,即使在英倫三島,噢不,應是四島吧,包括最進才甘願受管愛爾蘭,也各有其鄉音,但識你最初受教的英語為何腔調而定,君不見各個受英語係統治過的地區,而後獨了又不得不將其當成官方語言者,其住民說出的英語,那個不帶有原居民的鄉調,即便是我國醬廣袤領域內,鄉調更是難一,老一輩有醬的比喻,寧與蘇州人相罵,也不願與福州人講話,究其因,無非是其聲調柔強,音量大小之異而已矣,吳儂軟語總比宏硬的福州話來得吃香悅耳:>D~
难怪有人说上海男人象阉鸡,说话太软是原因之一吧。
新加坡華人多為閩廣交界處的居民祖先後裔,尤其是潮州裔,閩廣語交雜,我有一位姊夫就是醬,隨國軍來臺的,但其母則遠居新加坡,裁縫為生,曾醬跟我們談過,因老一輩初至那兒,英文不懂,又怕人常問價,但生意又不能不作,就在門外立個牌"no buy no ask, ask no buy go to die",我曾打趣道,那不是更得罪人,生意怎做得成,她說不會啊,反正洋鬼子攏粉直咧,而華人更不會計較:>D哇例咧醬直白的告示。
華人反正看不懂。洋鬼子就是厉害呢,不然怎么顶得顺这种劣等英语。
一笑致之吧!倒底不是其純正母唄~真正好聽的英語,即使在英倫三島,噢不,應是四島吧,包括最進才甘願受管愛爾蘭,也各有其鄉音,但識你最初受教的英語為何腔調而定,君不見各個受英語係統治過的地區,而後獨了又不得不將其當成官方語言者,其住民說出的英語,那個不帶有原居民的鄉調,即便是我國醬廣袤領域內,鄉調更是難一,老一輩有醬的比喻,寧與蘇州人相罵,也不願與福州人講話,究其因,無非是其聲調柔強,音量大小之異而已矣,吳儂軟語總比宏硬的福州話來得吃香悅耳:>D~
回复删除难怪有人说上海男人象阉鸡,说话太软是原因之一吧。
删除新加坡華人多為閩廣交界處的居民祖先後裔,尤其是潮州裔,閩廣語交雜,我有一位姊夫就是醬,隨國軍來臺的,但其母則遠居新加坡,裁縫為生,曾醬跟我們談過,因老一輩初至那兒,英文不懂,又怕人常問價,但生意又不能不作,就在門外立個牌"no buy no ask, ask no buy go to die",我曾打趣道,那不是更得罪人,生意怎做得成,她說不會啊,反正洋鬼子攏粉直咧,而華人更不會計較:>D哇例咧醬直白的告示。
删除華人反正看不懂。洋鬼子就是厉害呢,不然怎么顶得顺这种劣等英语。
删除